Hanacpachap cussicuinin. composer. Anonymous – traditional. 4vv; printed ; Juan de Peréz Bocanegra’s Ritual formularia. author of text. Anonymous -. Considered by choral scholars to be the first notated vocal polyphony in the Americas, this hymn tune from Peru but written in a European classical style is a. Buy Hanacpachap Cussicuinin (SATB) by Juan Pere at Choral Sheet Music.
|Published (Last):||21 March 2009|
|PDF File Size:||20.81 Mb|
|ePub File Size:||15.76 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Many modern performances perform only a few of the verses to avoid excessive repetition. Cable car to carry Christ.
Track 10 on CDA [4’50]. Hanaq pachap kusikuynin variant spellings: Navigation menu Personal tools Log in Request account. Often an epithet, this phrase sometimes links to the next verse.
Ex CathedraJeffrey Skidmore conductor. Click track numbers above to select. O tree bearing thrice-blessed fruit, O hope of humankind, helper of the weak. Honoured flowers, chosen women. Patricio Cueto submitted Web page content is available under the CPDL copyright license ; please see individual editions for their copyright terms.
Anonymous Number of voices: Retrieved from ” https: Beautiful iris, yellow and white, receive this song we offer you; come to our assistance, show us the Fruit of your womb. Golden platform that carries the God, Who grants favour with a single voice, To the very Son of God, Hnaacpachap of men in your belly, In your body granting them rest, Protector of men. Ancient lineage of Heaven, Who darkens the shining day, Who makes the moon burn bright, The bands of angels So ascend, Living source of water.
Hanacpachapp are the royal storehouse, Wherever you are my gaze Will lovingly follow you.
May there be glory for the Lord, And for his son likewise, And also for the Holy Ghost, May there be glory for all eternity, For the life of all sustenance, May there be delight. Hanaq pachap kusikuynin is an anonymous hymn to the Virgin Mary in the Quechua language but in a largely European sacred music style.
You are equal among princesses, Of all the saints, Of all the angels, He beats the head of the devil, His footprints measure the land, Your name. Musically, it is set for four voices tiple, alto, tenor and baxo in a homorhythmic syllabic style, with a harmonic structure characteristic of Renaissance sacred music. Defend me from famine. Royal kingdom of abundance, Royalty of the royals, Born of the beginning, Grace of old age, chosen royal crown, The world has hope in you, God of grace.
File:Hanacpachap Cussicuinin – Full Score.pdf
Ben Maloney submitted This page was last edited on 26 Novemberat My soul, the jaguar, Lying with deceitful tongue, Leading to a life of lies, The hoards make my head dizzy, They lovingly surround me.
Yupairuru pucocmallqui, Runa cunap suyacuinin. Attend to our pleas, O column of ivory, Mother of God! Cuxsicuinin text and translations Quechua text I Hanaq pachap kusikuynin Waranqakta much’asqayki Yupay ruru puquq mallki Runakunap suyakuynin Kallpannaqpa q’imikuynin Waqyasqayta. Don’t show me this message again.
May there be glory for the Lord and for his Son likewise and also for the Holy Ghost; may there by glory for all eternity; for the life of all sustenance may there be delight. Youthful creator, blessed protector, Translucent door of the hanacpahap, Your woven tunic, venerated cloth, It was chosen for you, the warp of your cloth, It was desired just for you, Human existence.
After such abandoned exuberance, Ve Cori collca, collquechahuai Titu yachac, huacaichanca Capac micui aimuranca Muchuncaita, amachahuai. Quechuan languages in music Peruvian music. Views Read View source View history.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. O tree bearing thrice-blessed fruit, O hope of humankind, helper of the weak. This page was last edited on 14 Mayat While Bocanegra claimed that he wrote the text, the author of the music remains anonymous; many sources presume it was Bocanegra himself,   though others believe it may have been the work of a native.
Hanacpachap cussicuinin – Wikipedia
Increase my store of gold and silver, Being well provisioned it will be stored up, There will be great food harvests, Defend me from famine, Let me rest habacpachap here. Increase my store of gold and silver, being well provisioned, it will be stored up. To escape from the sins of the devil, Help me with your strength, So that I, your child, This orphan of yours, Will have existence and life everlasting. I Hanaq pachap kusikuynin Waranqakta much’asqayki Yupay ruru puquq mallki Runakunap suyakuynin Kallpannaqpa q’imikuynin Waqyasqayta.
University of California Press,—